You have written a report in German and wish to have it read by a neutral party?
You’ve written your thesis and all you need now is reliable revision? Let a language expert take care of it. A translator doesn’t just need to know a foreign language; above all, they need to have excellent knowledge of their mother tongue.
The texts are checked for spelling, grammar and punctuation (proofreading) and, if wished, for readability, style and logical consistency (copy-editing).
Corrections and any comments are made in Microsoft Word's Track Changes mode. This allows you to assess and accept each individual change. Delivery of a paper copy is also possible. In this case, the text is annotated with German Industry Standard punctuation and sent via post.
You already have a translation which you want a third-party to check over? No problem.
The source text and translations are compared with respect to terminology (and for compliance with customer glossaries where required) and in terms of legibility, comprehension, spelling and grammar.
English - German - English
Italian - German - Italian
You need a translation revised in another language? Click here.